Accord de partenariat

Dernière mise à jour :
2 mars 2022

SPEEKI ACCORD DE PARTENARIAT (CONDITIONS GÉNÉRALES)

Contexte :

A. Speeki est le propriétaire d'une plateforme logicielle qui permet aux employés, partenaires et fournisseurs d'une entité de signaler des préoccupations ou des fautes professionnelles à cette entité de manière sûre et rapide. La plateforme logicielle est hébergée par Speeki et ses fonctions spécifiques sont accessibles via un site web ou une application mobile et dépendent de niveaux d'accès définis.

B. Speeki est également propriétaire d'un programme de formation interactif qui peut être utilisé pour fournir aux employés d'une entité un contenu ciblé basé sur les responsabilités. Le programme de formation est généralement dispensé à l'aide du programme de gestion de l'apprentissage existant de l'entité.

C. Le partenaire souhaite devenir un agent limité de Speeki pour :

(i) recommander et transmettre les clients potentiels des services de Speekià Speeki; et/ou

(ii) promouvoir et revendre les services de Speekiaux utilisateurs finaux.

D. Speeki souhaite autoriser et nommer le partenaire en tant que référent et/ou revendeur selon les termes et conditions suivants et comme indiqué dans l'annexe (ensemble, l'accord).

Conditions convenues :

CONDITIONS SPÉCIFIQUES AU RÉFÉRENT

1. Nomination du référent

Speeki désigne le partenaire comme son agent non exclusif et limité sur le territoire, dans le seul but d'orienter les clients potentiels vers Speeki.

2. Obligations du référent

2.1. Le référent sera :

(a) faire des efforts raisonnables pour soutenir et promouvoir Speeki et ses services auprès des clients potentiels ; et

(b) recommander des clients potentiels à Speeki en :

(i) en remplissant un formulaire de recommandation pour le client potentiel concerné ; et

(ii) la mise en relation formelle entre le client potentiel concerné et Speeki par conférence téléphonique, réunion en personne ou par courrier électronique, le format de cette mise en relation devant être convenu entre Speeki et le référent.

2.2. Dans les 10 jours ouvrables suivant la réception par Speekid'un formulaire de recommandation, Speeki informera l'auteur de la recommandation si le client potentiel :

(a) est un chef de file actif, c'est-à-dire une entité qui :

(i) figure déjà dans la base de données des prospects de Speeki;

(ii) a été contacté par un représentant commercial ou un partenaire agréé de Speeki au cours des 3 derniers mois ; et

(iii) a manifesté le désir d'en savoir plus sur Speeki et ses services ;

(b) a déjà été renvoyée à Speeki par un tiers ; ou

(c) est un client existant de Speeki ,

et si aucun avis de ce type n'est émis par Speeki au cours de cette période, le client potentiel deviendra un "client".

‍ReferredCustomer.

2.3. Le référent s'engage à ce que le référent ait :

(a) l'autorité chargée d'effectuer la saisine au nom de ; et

(b) a divulgué la réception potentielle d'honoraires en vertu du présent accord au,

chaque client potentiel qu'elle renvoie à Speeki.

2.4. Le référent déclare et garantit qu'il n'a aucun conflit d'intérêt avec un client potentiel référencé ou avec Speeki en ce qui concerne la réception d'un paiement au titre du présent accord.

3. Frais et conditions de paiement du référent

3.1. Les frais payables au référent sont calculés comme suit :

X % des recettes nettes pour les services vendus par Speeki à un client recommandé après la date de réception par Speekidu formulaire de recommandation de ce client recommandé par le référent, à condition que les services commandés par le client recommandé aient été achevés, acceptés et payés en totalité par le client recommandé. Recettes nettes: le montant brut facturé par Speeki à un client recommandé, moins les taxes, les remboursements de dépenses ou de débours, et/ou les radiations de comptes clients.

3.2. Speeki paiera au référent les frais mentionnés dans la clause 3.1 dans les 30 jours suivant la date à laquelle le paiement est reçu par Speeki de la part du client référé. Les frais seront payés progressivement au fur et à mesure que les paiements seront reçus par Speeki de la part du client recommandé.

3.3. Afin de faciliter l'émission de factures fiscales créées par le destinataire conformément aux exigences de la législation sur la TPS, les parties conviennent que Speeki, en tant que destinataire, émettra des factures fiscales pour les fournitures effectuées dans le cadre du présent accord.

3.4. Le référent :

(a) accepte de ne pas émettre de factures fiscales pour les fournitures effectuées dans le cadre du présent accord ; et

(b) reconnaît qu'il est actuellement inscrit à la GST et qu'il informera Speeki si le référent cesse d'être inscrit.

3.5. Speeki:

(a) reconnaît qu'il est actuellement inscrit à la GST et qu'il informera le référent si Speeki cesse d'être inscrit ou s'il cesse de satisfaire à l'une des exigences relatives à l'émission de factures fiscales créées par le destinataire en vertu de la loi sur la GST ;

(b) accepte d'émettre une copie de la facture fiscale au référent, indiquant le numéro d'enregistrement GST du référent et Speeki;et

(c) fournira au référent des copies de toutes les factures émises à l'intention des clients référencés comme seule preuve des frais dus et payables en vertu du présent accord, ainsi que la facture fiscale correspondante.

3.6. Si les exigences relatives à l'émission de factures fiscales créées par le bénéficiaire sont modifiées en vertu de la loi sur la TPS, les parties conviennent d'entamer des négociations de bonne foi afin de modifier la présente clause pour tenir compte de ces changements.

3.7. Tous les paiements à effectuer par Speeki au référent en vertu du présent accord seront effectués par dépôt direct ou transfert électronique de fonds directement sur le compte bancaire du partenaire, dont les détails sont indiqués dans l'annexe, sur la base de fonds disponibles le jour même, et les paiements sont réputés reçus à la date à laquelle le paiement est effectué par Speeki, sauf si le paiement est refusé, auquel cas le paiement est réputé ne pas avoir été reçu jusqu'à ce que le référent reçoive des fonds compensés.

4. Les taxes

4.1. Tous les montants payables par Speeki au référent en vertu du présent accord s'entendent hors TPS. Dans la mesure où toute fourniture effectuée dans le cadre ou en relation avec le présent Accord est une fourniture taxable, la contrepartie de cette fourniture est augmentée d'un montant égal à cette contrepartie multipliée par le taux auquel la TPS est imposée en ce qui concerne la fourniture.

4.2. Tous les paiements à effectuer par Speeki au référent en vertu du présent accord seront effectués sans retenue ni déduction d'impôt, à moins qu'une telle retenue ou déduction ne soit requise par la loi.

4.3. Si Speeki est tenu par la loi d'effectuer une déduction ou une retenue pour, ou au titre de, l'impôt sur toute somme payable par lui en vertu du présent Accord, Speeki fournira rapidement au Référent un certificat fiscal pour le montant déduit ou retenu.

CONDITIONS SPÉCIFIQUES AUX REVENDEURS

5. Désignation du revendeur

5.1. Speeki désigne le partenaire comme son agent non exclusif et limité sur le territoire dans le seul but de vendre les services de Speekià des clients utilisateurs finaux.

5.2. Les clients utilisateurs finaux qui achètent les services de Speekiau revendeur paieront un prix fixé par le revendeur et verseront le paiement de ces services au revendeur. L'utilisation des services par le client utilisateur final est soumise à l'acceptation par ce dernier des conditions d'utilisation applicables ou de tout autre accord spécifié par Speeki. Le revendeur n'est pas le propriétaire ou le donneur de licence des services et ne peut offrir les services à ses clients que dans le cadre du modèle de licence et d'autres conditions non tarifaires expressément définies par Speeki.

5.3. Pour plus de clarté, Speeki peut refuser à toute personne l'accès ou le droit d'utiliser l'un des services si cette personne n'a pas accepté ou ne respecte pas les conditions d'utilisation applicables ou tout autre accord spécifié par Speeki.

6. Obligations du revendeur

6.1. Conditions de commande - Dans la mesure où Speeki met ses Services à disposition pour la revente, le Revendeur peut commander ces Services pour la revente en suivant les instructions données ici. Le Revendeur doit fournir toutes les informations demandées, y compris l'identité de l'utilisateur final, l'adresse professionnelle et l'adresse électronique de l'utilisateur final, ainsi que les abonnements spécifiques et les autres Services à revendre par le Revendeur(Commande du Revendeur). Toutes ces informations doivent être exactes, complètes et refléter les commandes de bonne foi que le revendeur a reçues de la part d'utilisateurs finaux. Une fois passées, les commandes des revendeurs ne sont pas annulables.

6.2. Droit de revente limité - Speeki accorde au Revendeur un droit unique, non exclusif et non transférable de revendre les Services spécifiés dans la Commande du Revendeur à l'utilisateur final spécifié dans la Commande du Revendeur, uniquement pour une utilisation par cet utilisateur final conformément au Contrat Client Speeki . Ce droit de revente ne s'applique pas à un autre utilisateur final ou à d'autres services (y compris toute vente à une partie liée ou toute vente ultérieure, supplémentaire ou de renouvellement au même utilisateur final).

6.3. Conditions applicables aux utilisateurs finaux - toute utilisation et réception des services par les utilisateurs finaux est soumise au contrat de client Speeki , et le revendeur ne peut tenter d'imposer d'autres conditions relatives à l'utilisation ou à la réception des services par l'utilisateur final. Le Revendeur est tenu de s'assurer que chaque utilisateur final conclut le Contrat Client Speeki de manière juridiquement contraignante. Pour ce faire, le Revendeur peut être amené à

(a) notifier à chaque utilisateur final que les services sont soumis à l'accord client Speeki et qu'en passant une commande auprès du revendeur, l'utilisateur final accepte l'accord client Speeki ;

(b) inclure une copie ou un lien vers le contrat client Speeki dans chaque devis et bon de commande que le revendeur remet à l'utilisateur final ; et

(c) obtenir de chaque utilisateur final une confirmation écrite de l'acceptation du contrat client Speeki avant l'acceptation de la commande par le revendeur ou la livraison des services, selon la première éventualité. Le revendeur doit fournir la preuve de cette acceptation par l'utilisateur final à Speeki dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de cette acceptation par le revendeur.

Le revendeur doit immédiatement notifier à Speeki toute violation connue ou suspectée de l'accord client Speeki ou toute autre utilisation non autorisée des services et aider Speeki à faire respecter les conditions de l'accord client Speeki .

7. Prix, paiement et livraison

7.1. Speeki mettra périodiquement à la disposition du revendeur les prix des services à payer par le revendeur à Speeki , généralement sous la forme de listes de prix annuelles. Le revendeur peut, à sa seule discrétion, majorer ou minorer les prix des services à payer par les utilisateurs finaux.

7.2. Le paiement du Revendeur à Speeki est dû lorsque le Revendeur soumet la Commande du Revendeur à Speeki et ce paiement n'est ni remboursable ni annulable. Le Revendeur supporte tous les risques de non-paiement par les utilisateurs finaux et est seul responsable de tous les coûts et dépenses du Revendeur.

7.3. Tous les paiements à effectuer à Speeki par le revendeur en vertu du présent contrat seront effectués par dépôt direct ou transfert électronique de fonds directement sur le compte bancaire de Speeki, dont les détails sont indiqués dans l'annexe, sur la base de fonds disponibles le jour même, et les paiements sont réputés avoir été reçus à la date à laquelle le paiement est effectué par le revendeur, sauf si le paiement est refusé, auquel cas le paiement est réputé ne pas avoir été reçu jusqu'à ce que Speeki reçoive des fonds compensés.

7.4. Dès réception du paiement par Speeki, Speeki livrera la clé de licence du logiciel applicable, les informations de connexion au service hébergé ou toute autre information nécessaire aux utilisateurs finaux pour utiliser les services applicables ou y accéder directement au contact de livraison spécifié dans la commande du revendeur, conformément aux procédures de livraison standard de Speeki. Si Speeki livre les clés de licence ou les identifiants au revendeur, ce dernier accepte de les livrer à son tour directement à l'utilisateur final spécifié dans la commande du revendeur et de ne pas utiliser ou accéder au logiciel, aux services hébergés ou à d'autres services de quelque manière que ce soit. Le Revendeur doit supprimer toutes les clés de licence ou tous les logins rapidement après leur livraison à l'utilisateur final.

8. Impôts et taxes

8.1. Tous les montants payables par le revendeur à Speeki en vertu du présent accord s'entendent hors TPS. Dans la mesure où toute fourniture effectuée dans le cadre du présent contrat est une fourniture taxable, la contrepartie de cette fourniture est augmentée d'un montant égal à cette contrepartie multipliée par le taux auquel la TPS est imposée en ce qui concerne la fourniture.

8.2. Tous les paiements à effectuer par le revendeur à Speeki en vertu du présent accord seront effectués sans retenue ou déduction pour, ou au titre de, l'impôt, à moins qu'une telle retenue ou déduction ne soit exigée par la loi.

8.3. Si le Revendeur est tenu par la loi d'effectuer une déduction ou une retenue pour, ou au titre de, l'impôt sur toute somme qu'il doit payer en vertu du présent Contrat, le Revendeur doit alors, en même temps que ce paiement, verser un montant supplémentaire de sorte que Speeki reçoive, libre et net de tout impôt, le montant total qu'il aurait reçu si aucune déduction ou retenue n'avait été exigée.

8.4. Une facture fiscale émise par Speeki remplace tous les devis et propositions antérieurs.

CONDITIONS APPLICABLES À TOUS LES PARTENAIRES

9. Durée

La durée du présent accord :

(a) commence à la date d'entrée en vigueur ; et

(b) se poursuit jusqu'à ce que l'une ou l'autre des parties y mette fin conformément aux présentes conditions générales.

10. Relations entre les parties

10.1. Entrepreneurs indépendants - La relation entre les parties sera, à tout moment, celle d'entrepreneurs indépendants. Le présent accord ne constitue ni un emploi, ni un partenariat, ni une entreprise commune, et le partenaire ne peut à aucun moment se présenter comme étant affilié à Speeki d'une manière autre que celle d'un référent indépendant ou d'un agent de vente indépendant.

10.2. Identification en tant que partenaire - Le partenaire peut s'identifier en tant que partenaire de Speeki uniquement dans le cadre de la promotion et du référencement de Speeki et de ses services par le référent et/ou de la revente des services par le revendeur. Le partenaire ne peut utiliser aucune marque, logo ou marque de service de Speeki , sauf si cela est autorisé par les directives d'utilisation des marques de Speeki. Tout le goodwill résultant de l'utilisation par le partenaire des marques commerciales, logos ou marques de service de Speekiest dévolu à Speeki.

10.3. Catégories de programmes pour les partenaires - l'annexe indiquera la catégorie de programme qui s'applique au partenaire. Chaque catégorie de programme prévoit différents niveaux d'avantages, de soutien et d'engagements d'activité du partenaire, dont les détails peuvent être trouvés sur https://www.speeki.com/support.

10.4. Aucun droit d'utilisation - Seul l'utilisateur final des services peut utiliser les services. Le partenaire n'est pas autorisé à utiliser les services revendus dans le cadre du présent accord pour son propre compte. Dans la mesure où le revendeur obtient un accès aux services, y compris un accès ou une utilisation d'une version de démonstration des services, toutes les restrictions et conditions de licence contenues dans l'accord client Speeki s'appliquent au partenaire.

10.5. Relations avec les utilisateurs finaux - Le partenaire accepte de ne pas se présenter comme un agent ou un employé de Speeki et accepte que Speeki ait le contrôle principal de toutes les communications avec les utilisateurs finaux concernant les services après l'envoi d'un formulaire de recommandation ou d'une commande de revendeur. Le partenaire ne doit faire aucune déclaration concernant Speeki ni offrir aucune déclaration ou garantie concernant les prix, les conditions de livraison, les performances, les conditions de paiement ou d'autres conditions de vente à tout client potentiel au nom de Speeki. Le partenaire accepte de ne pas s'engager dans des pratiques trompeuses, mensongères, illégales ou contraires à l'éthique et accepte de se conformer à toutes les lois applicables dans toute juridiction applicable (y compris les embargos américains et les règlements de sanctions et les interdictions d'exportation pour certaines utilisations finales ou à certains utilisateurs finaux).

10.6. Absence de pouvoir d'engagement - Le partenaire n'a pas le pouvoir d'engager Speeki dans un contrat, une déclaration, un accord, un acte ou une action concernant Speeki ou ses services.

11. Propriété des droits de propriété intellectuelle

Tous les droits de propriété intellectuelle et les droits, titres et intérêts relatifs aux services et aux marques commerciales, logos, marques de service et matériels publicitaires de Speekirestent la propriété de Speeki et aucun intérêt ou droit de propriété n'est transféré au partenaire.

12. Garanties

12.1. Toutes les déclarations, conditions, garanties et termes explicites ou implicites non contenus dans le présent accord sont exclus du présent accord dans la mesure permise par la loi.

12.2. Pour plus de clarté, tous les engagements, garanties, termes et conditions offerts par Speeki en ce qui concerne l'utilisation et la réception des services sont faits directement par Speeki à l'utilisateur final dans le cadre et conformément à l'accord client Speeki et ne s'étendent pas au partenaire.

12.3. Si la loi implique ou impose une garantie conditionnelle non exclusive qui peut être limitée, la responsabilité de Speekito le Partenaire pour la violation de cette garantie conditionnelle est limitée de sorte que Speeki peut décider de :

(a) dans le cas des services : la nouvelle fourniture des services ou le paiement du coût de la nouvelle fourniture des services ; ou

(b) s'il s'agit de biens : le remplacement des biens, ou la fourniture de biens équivalents, ou le paiement des frais de remplacement des biens ou d'acquisition de biens équivalents.

13. Aide à la vente

Pendant toute la durée du contrat, Speeki fournira au partenaire l'assistance commerciale suivante via support[at]speeki.com et/ou https://www.speeki.com/support

(a) les réponses aux questions sur l'utilisation potentielle des services par un client potentiel ;

(b) traiter les problèmes ou les questions qui peuvent se poser lors de la démonstration des services par le partenaire ;

(c) fournir au partenaire des notifications ou des mises à jour concernant de nouvelles fonctionnalités ; et

(d) fournir des conseils généraux et des orientations concernant les produits et services de Speeki.

14. Recours des tiers

14.1. Speeki :

(a) défendre ou, à son choix, régler toute réclamation d'un tiers contre le partenaire sur la base de la violation par les services d'un brevet, d'une marque, d'un droit d'auteur ou d'un secret commercial de Singapour, des États-Unis, de l'Australie ou de la Nouvelle-Zélande ; et

(b) de payer tout jugement définitif rendu à l'encontre du partenaire sur cette réclamation ou tout règlement conclu par Speeki pour le compte du partenaire, à condition que le partenaire

(i) notifie rapidement à Speeki toute réclamation de ce type ;

(ii) donne à Speeki le contrôle exclusif de la défense et/ou du règlement de la réclamation ;

(iii) coopère pleinement avec Speeki dans la défense et/ou le règlement de la réclamation ; et

(iv) ne prend aucune mesure susceptible de nuire à la capacité de Speekià défendre la réclamation.

14.2. Si tout ou partie des services fait ou, de l'avis de Speeki , est susceptible de faire l'objet d'une réclamation pour violation(service affecté), Speeki peut, à sa seule discrétion :

(a) procurer au partenaire le droit de promouvoir ou de revendre le service affecté ;

(b) remplacer le service affecté par un autre logiciel approprié ; ou

(c) modifier le service concerné pour le rendre non contrefaisant.

14.3. Speeki n'aura aucune obligation d'indemnisation ou autre dans la mesure où une réclamation est basée sur :

(a) la non-utilisation d'une mise à jour fournie par Speeki, si la violation aurait pu être évitée par l'utilisation de la mise à jour ;

(b) la combinaison, l'exploitation ou l'utilisation des services avec d'autres produits ou matériels non fournis par Speeki, si cette infraction aurait été évitée en l'absence d'une telle combinaison, exploitation ou utilisation ;

(c) l'utilisation des services par le partenaire d'une manière incompatible avec les conditions générales applicables ; ou

(d) la modification, l'altération ou l'amélioration des services qui n'ont pas été effectuées ou expressément autorisées par Speeki.

14.4. La présente clause 14 définit l'intégralité de la responsabilité et des obligations de Speeki, ainsi que le recours exclusif du partenaire, en cas de réclamation pour violation des droits de tiers.

15. Limitation de la responsabilité

15.1. Dans toute la mesure permise par la loi applicable, aucune des parties n'est responsable de, et aucune mesure de dommages ne comprendra, en aucune circonstance :

(a) les pertes spéciales, indirectes, accessoires, consécutives ou punitives ; ou

(b) perte économique, perte de bénéfices ou perte de l'un des éléments suivants : revenus, clients, marchés, clientèle, économies prévues, utilisation de produits ou d'équipements, de logiciels, de données ou de temps de gestion.

15.2. La responsabilité de chaque partie à l'égard de l'autre partie en vertu du présent accord ou de son objet, ou en relation avec ceux-ci, est réduite dans la mesure où les actes ou omissions de l'autre partie, ou ceux d'un tiers, contribuent à cette responsabilité ou en sont la cause.

15.3. Aucune disposition du présent accord ne limite ou n'exclut une responsabilité qui ne peut être légalement limitée ou exclue, y compris, mais sans s'y limiter, la responsabilité pour :

(a) des dommages corporels, une maladie ou un décès ; ou

(b) fraude ou déclaration frauduleuse, malhonnêteté ou faute intentionnelle.

15.4. Sous réserve de la clause 14 (Recours de tiers) et de la clause 15.3, la responsabilité globale maximale d'une partie envers l'autre partie pour toutes les réclamations découlant du présent accord ou de son objet, qu'elles soient contractuelles, délictuelles (y compris, sans s'y limiter, la négligence), en équité, en vertu d'une loi, d'une indemnité, fondées sur une violation fondamentale ou une violation d'une condition fondamentale ou sur toute autre base, est limitée à 100 000,00 dollars américains (USD).

16. Obligations de confidentialité

16.1. Chaque partie doit conserver en toute confidentialité, et exiger de son personnel qu'il conserve en toute confidentialité, les informations confidentielles de l'autre partie.

16.2. La partie destinataire doit conserver les informations confidentielles de la manière la plus sûre possible, mais en aucun cas d'une manière moins sûre que la partie destinataire ne conserve ses propres informations confidentielles.

16.3. Les informations confidentielles restent la propriété exclusive de la partie qui les divulgue et ne doivent pas être divulguées à des tiers sans l'accord écrit exprès de la partie qui les divulgue.

16.4. Une partie ne doit pas utiliser ou copier les informations confidentielles de l'autre partie, sauf dans le cadre et aux fins de l'exécution de ses obligations ou de l'exercice de ses droits en vertu du présent accord.

16.5. Une partie ne sera pas considérée comme ayant enfreint la présente clause 16 si les informations confidentielles sont divulguées :

(a) au personnel ou aux sous-traitants d'une partie à qui la divulgation est nécessaire pour que cette partie puisse s'acquitter de ses obligations ou exercer ses droits en vertu du présent accord ; et

(b) aux conseillers professionnels d'une partie, mais uniquement dans la mesure nécessaire pour que ces conseillers puissent fournir des conseils ou protéger les droits de cette partie en vertu du présent accord,

et que la partie destinataire impose à ces destinataires l'obligation de préserver la confidentialité de ces informations confidentielles d'une manière compatible avec le présent accord.

16.6. Les obligations de confidentialité prévues par la présente clause 16 survivent à la résiliation, à l'expiration ou à la cessation du présent accord.

17. Vie privée et données personnelles

17.1. Chaque partie veillera à ce que toute collecte, utilisation, divulgation ou transfert de données à caractère personnel dans le cadre de l'exécution de ses obligations au titre du présent accord :

(a) n'est effectuée que dans la mesure nécessaire aux fins énoncées dans le présent accord, à l'exécution de ses obligations au titre du présent accord ou à l'exécution d'une obligation légale ;

(b) respecte toutes les lois sur la protection des données applicables à la partie concernée ; et

(c) en ce qui concerne Speeki, se conforme à sa politique de confidentialité qui peut être consultée à l'adresse suivante : https://www.Speeki.com/legal-stuff/privacy-policy.

17.2. Sans limiter la clause 17.1, chaque partie s'engage à :

(a) ne pas divulguer les données à caractère personnel fournies par la partie divulgatrice dans le cadre du présent accord sans le consentement écrit préalable de la partie divulgatrice ou sans que la loi ne l'exige ;

(b) s'assurer qu'aucune personne engagée par une partie et ayant accès à des données à caractère personnel qui lui ont été fournies en vertu du présent accord n'utilise, ne divulgue ou ne conserve ces données à caractère personnel, sauf dans le but d'exécuter les tâches qui incombent à cette personne dans le cadre de son engagement ;

(c) prendre toutes les mesures raisonnables pour protéger les données à caractère personnel qui lui sont communiquées en vertu du présent accord contre toute utilisation abusive et toute perte, ainsi que contre tout accès, toute modification ou toute divulgation non autorisés ;

(d) se conformer aux demandes raisonnables de la partie divulgatrice concernant :

(i) la sécurité, l'utilisation et la divulgation des données à caractère personnel fournies à la partie destinataire en vertu du présent accord ;

(ii) l'accès à ces données à caractère personnel et leur rectification par la personne à laquelle elles se rapportent ; et

(iii) toute réclamation concernant le traitement de ces données à caractère personnel ;

(e) notifier à la partie divulgatrice, dès que cela est raisonnablement possible, après que la partie destinataire a pris connaissance du fait qu'elle peut être tenue par la loi d'utiliser ou de divulguer les données à caractère personnel qui lui ont été fournies en vertu du présent accord, et fournir toute l'assistance raisonnable demandée par la partie divulgatrice pour s'opposer à une telle utilisation ou divulgation ou pour s'y opposer ;

(f) à ses frais, notifier rapidement à la partie divulgatrice toute violation de données réelle ou présumée concernant les données à caractère personnel ; et

(g) en cas de résiliation ou d'expiration du présent accord pour quelque raison que ce soit, renvoyer rapidement à la partie divulgatrice, ou détruire, toutes les copies des données à caractère personnel qui se rapportent au présent accord.

17.3. Si des données à caractère personnel ou des informations commercialement sensibles sont perdues, consultées ou divulguées sans l'autorisation de Speeki, Speeki prendra les mesures décrites dans son plan d'intervention en cas de violation des données, qui peut être consulté à l'adresse suivante : https://www.speeki.com/legal-stuff/privacy-policy.

18. Les litiges

18.1. Les parties doivent s'efforcer de régler par la médiation tout différend découlant du présent accord (un différend) ou s'y rapportant.

18.2. Cette médiation doit être menée par un médiateur indépendant des parties et nommé par accord des parties ou, à défaut d'accord, dans les 10 jours ouvrables suivant la réception par une partie de l'avis de différend de l'autre partie :

(a) lorsque le siège social d'un partenaire se trouve dans l'hémisphère sud, par une personne désignée par le Centre de médiation de Singapour(SMC); ou

(b) lorsque le siège social d'un partenaire est situé dans l'hémisphère nord, par une personne désignée par le Centre pour le règlement efficace des différends(CEDR).

18.3. La procédure de médiation du SMC ou le modèle de procédure de médiation du CEDR (selon le cas) en vigueur s'applique à la médiation et les parties coopèrent pleinement avec le SMC/CEDR en tant que facilitateur de la médiation.

18.4. La condition préalable au droit de l'une ou l'autre partie d'entamer une procédure d'arbitrage ou de contentieux, autre qu'une procédure de référé, est qu'elle ait d'abord proposé de soumettre le litige à la médiation conformément à la présente clause 18.

19. Prolongation du délai

Si une partie(la première partie) n'est pas en mesure d'exécuter l'une des obligations qui lui incombent en vertu du présent accord dans les délais impartis pour cette exécution ou cette livraison en raison de :

(a) une violation du présent accord par l'autre partie(deuxième partie), y compris tout manquement à l'obligation de fournir à la première partie les informations, l'accès et le matériel dont elle a besoin pour s'acquitter de ses obligations au titre du présent accord ; ou

(b) un autre facteur échappant au contrôle raisonnable de la première partie,

la première partie doit notifier par écrit à la seconde partie qu'elle n'est pas en mesure d'exécuter ces obligations dans le délai imparti, et le délai d'exécution de ces obligations est prolongé de la durée raisonnablement nécessaire pour permettre à la première partie d'exécuter ces obligations.

20. Résiliation pour convenance

L'une ou l'autre des parties peut résilier le présent accord pour des raisons de commodité à tout moment en donnant à l'autre partie un préavis écrit d'au moins 30 jours.

21. Résiliation pour motif grave

Sans préjudice des autres droits dont elle peut disposer, chaque partie peut résilier le présent accord à tout moment en adressant à l'autre partie un préavis écrit d'au moins 14 jours si :

(a) l'autre partie manque à l'une de ses obligations essentielles au titre du présent accord et il n'est pas remédié à ce manquement dans les 30 jours suivant la réception d'une notification écrite exigeant qu'il y soit remédié ; ou

(b) l'autre partie fait l'objet d'un cas d'insolvabilité.

22. Effet de la résiliation

22.1. En cas de résiliation du présent accord pour quelque raison que ce soit, tous les droits, obligations et licences des parties en vertu du présent accord prennent fin.

22.2. Dans les 14 jours suivant la résiliation du présent accord pour quelque raison que ce soit, le partenaire doit renvoyer à Speeki, ou détruire ou supprimer, toutes les copies de tous les matériels Speeki en sa possession ou sous son contrôle et, lorsque le partenaire l'a fait, il doit certifier à Speeki que tous ces matériels ont été renvoyés, détruits ou supprimés.

22.3. Pour plus de clarté, en cas de résiliation pour des raisons de commodité par l'une ou l'autre des parties, Speeki n'a aucune responsabilité envers le référent, si ce n'est de lui payer les frais visés à la clause 3.1 (frais de référent et conditions de paiement) qui sont dus et payables à la date de la résiliation.

23. Préservation des droits

La résiliation, l'achèvement ou l'expiration du présent accord pour quelque raison que ce soit n'a pas pour effet d'éteindre ou d'affecter d'une autre manière le présent accord :

(a) tout droit de l'une des parties contre l'autre qui :

(i) accumulés avant le moment de la résiliation, de l'achèvement ou de l'expiration ; et

(ii) se rapporte par ailleurs ou peut résulter à tout moment futur d'une violation ou d'un non-respect des obligations découlant du présent accord qui ont pris naissance avant le moment de la résiliation, de l'achèvement ou de l'expiration ; et

(b) les dispositions du présent accord qui, par leur nature, survivent à la résiliation.

24. Définitions et interprétation

24.1. Dans le présent accord :

Par jour ouvrable, on entend du lundi au vendredi (inclus), à l'exclusion des jours fériés dans la ville où se trouve la partie contractante Speeki ;

Les informations confidentielles relatives à une partie sont des informations de nature confidentielle, y compris des informations sur ses activités, ses opérations, sa stratégie, son administration, sa technologie, ses affaires, ses clients, ses employés, ses contractants ou ses fournisseurs, mais ne comprennent pas les informations qui sont du domaine public, sauf en cas d'abus de confiance ;

Date d'entrée en vigueur: la date d'entrée en vigueur indiquée dans l'annexe ;

Lois sur la protection des données: toutes les législations mondiales applicables en matière de protection des données et de la vie privée qui s'appliquent à la partie concernée dans le cadre du traitement des données à caractère personnel en question dans le cadre du présent accord ;

L'expression "cas d'insolvabilité " signifie, pour une personne physique ou morale, qu'elle a cessé ses activités commerciales ou qu'un administrateur judiciaire, un examinateur, un curateur administratif, un administrateur ou un gérant a été nommé pour la totalité ou la majorité de ses actifs ou de ses entreprises, ou qu'elle est devenue insolvable ou qu'elle a été mise en liquidation (sauf si cette liquidation a pour but une reconstruction ou une fusion solvable), qu'elle s'est conciliée avec ses créanciers en général ou qu'elle n'a pas été en mesure d'honorer ses dettes à leur échéance ou qu'elle a subi tout autre événement similaire en raison de ses dettes ;

Speeki Contrat client: le contrat d'utilisateur final pour l'achat de services par un client sur le site Speeki , qui peut être consulté à l'adresse suivante : https://www.speeki.com/legal-stuff/customer-agreement;

SpeekiLes directives d'utilisation des marques de la Commission européenne peuvent être consultées à l'adresse suivante : https://www.speeki.com/legal-stuff/trademark-and-content-use-guidelines ;

Par droits de propriété intellectuelle, on entend les droits d'auteur, tous les droits conférés par la loi, la common law ou l'équité en rapport avec les inventions (y compris les brevets), les marques déposées et non déposées, les dessins et modèles déposés et non déposés, les logiciels, le code source et les schémas de circuits, les droits moraux, les informations confidentielles et tous les autres droits résultant d'une activité intellectuelle dans les domaines industriel, scientifique, littéraire ou artistique ;

Les données à caractère personnel désignent les informations, données ou avis (y compris les informations ou avis faisant partie d'une base de données) divulgués, fournis ou mis à disposition directement ou indirectement à Speeki par ou au nom du partenaire, qu'ils soient véridiques ou non, et qu'ils soient enregistrés sous une forme matérielle ou non, concernant une personne physique qui peut être identifiée à partir de ces informations, données ou avis, ou à partir d'autres informations, données ou avis qui ont été divulgués, fournis ou mis à disposition directement ou indirectement à Speeki par ou pour le compte du partenaire ;

Le formulaire de saisine est le formulaire figurant à l'annexe 1 de l'annexe ;

Client référencé a la signification donnée à ce terme dans la clause 2.2 (Obligations du référent) ;

Par "référent ", on entend un agent limité de Speeki désigné dans le cadre du présent accord pour recommander et transmettre les clients potentiels des services de Speekià Speeki;

Revendeur: un agent limité de Speeki désigné dans le cadre du présent accord pour promouvoir et revendre les services de Speekià des utilisateurs finaux ;

L'annexe désigne l'annexe détaillée de l'accord ci-jointe ;

Les services désignent les produits et services que Speeki peut offrir de temps à autre ; et

Territoire: le territoire spécifié dans l'annexe.

24.2. Dans le présent accord, les règles d'interprétation suivantes s'appliquent, à moins que l'intention contraire n'apparaisse :

(a) les titres sont uniquement destinés à faciliter la lecture et n'affectent pas l'interprétation du présent accord ;

(b) le singulier inclut le pluriel et vice versa ;

(c) les mots neutres ou spécifiques à un sexe incluent chaque sexe ;

(d) un terme ou une expression commençant par une majuscule qui est défini dans l'accord a la signification qui lui est donnée dans le présent accord ;

(e) lorsqu'un mot ou une expression a une signification particulière, les autres parties du discours et formes grammaticales de ce mot ou de cette expression ont des significations correspondantes ;

(f) "comprend" signifie sans limitation ;

(g) une référence à :

(i) une personne comprend une personne physique, une société de personnes, une entreprise commune, une agence gouvernementale, une association, une société ou toute autre personne morale ;

(ii) une partie comprend ses successeurs et ses ayants droit autorisés ;

(iii) un document inclut toutes les modifications apportées à ce document ;

(iv) le présent accord comprend toutes les annexes et les pièces jointes ;

(v) un accord autre que le présent accord comprend un engagement, un arrangement ou un accord juridiquement exécutoire, qu'il soit écrit ou non ; et

(vi) un montant monétaire est exprimé en dollars des États-Unis, à l'exception des frais et paiements visés aux clauses 3.1 (Frais de référence et conditions de paiement) et 7.2 (Tarification, paiement et livraison) qui peuvent être exprimés dans une autre devise convenue par les parties ;

(h) un accord entre deux ou plusieurs personnes les lie solidairement ;

(i) lorsque le jour où une chose doit être faite n'est pas un jour ouvrable, cette chose doit être faite le jour ouvrable suivant ; et

(j) aucune règle d'interprétation ne s'applique au détriment d'une partie parce que celle-ci a été chargée de la préparation du présent accord ou d'une partie de celui-ci.

25. Incohérence

En cas d'incohérence entre :

(a) les présentes conditions générales ;

(b) l'annexe ; et

(c) toutes les autres pièces, annexes et tous les autres documents incorporés par référence dans le présent accord,

l'ordre de priorité entre eux sera l'ordre décroissant énuméré ci-dessus.

26. Généralités

26.1. Cession - Le partenaire ne peut transférer, céder, grever ou hypothéquer aucun de ses droits au titre du présent accord sans l'accord écrit préalable de Speeki, qui ne sera pas refusé de manière déraisonnable.

26.2. Autres garanties - Chaque partie doit, à la demande raisonnable de l'autre, faire tout ce qui est raisonnablement nécessaire pour donner effet au présent accord et aux transactions qu'il prévoit. Cela inclut, sans s'y limiter, la signature de documents.

26.3. Renonciation et modification - Une disposition ou un droit créé en vertu du présent accord ne peut être :

(a) à laquelle il a été renoncé, sauf par un écrit signé par la partie qui accorde la renonciation ; ou

(b) modifiée, sauf par un écrit signé par les parties.

26.4. Divisibilité - Si une disposition du présent accord est invalide ou inapplicable dans une juridiction :

(a) il doit être annulé ou supprimé dans cette juridiction dans la mesure de l'invalidité ou de l'inapplicabilité ; et

(b) ce fait n'affecte pas la validité ou le caractère exécutoire de cette disposition dans une autre juridiction, ou des autres dispositions.

26.5. Absence de droits des tiers - Le présent accord ne confère à aucun tiers le droit de faire appliquer l'une quelconque de ses dispositions.

26.6. Contrat de services - Le présent accord est un contrat de prestation de services et non un contrat de vente de marchandises. Les parties conviennent que les lois sur la vente de marchandises ou toute législation similaire adoptée dans la juridiction concernée, ainsi que les conventions des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, ne régissent pas le présent contrat ni les droits et obligations des parties dans le cadre du présent contrat.

26.7. Intégralité de l' accord - Le présent accord remplace tous les accords antérieurs concernant son objet et constitue l'intégralité de l'accord entre les parties.

26.8. Droit applicable - Le présent accord et toutes les réclamations ou causes d'action (qu'elles soient contractuelles, délictuelles ou légales) qui peuvent être fondées sur le présent accord, en découler ou s'y rapporter, ou la négociation, l'exécution ou la réalisation du présent accord, seront régis et appliqués conformément aux lois de la juridiction indiquée dans l'annexe, y compris en ce qui concerne les délais de prescription. Chaque partie se soumet irrévocablement et inconditionnellement à la compétence des tribunaux de la juridiction indiquée dans l'annexe.

26.9. Notifications - Les notifications au titre du présent accord doivent être faites par écrit et peuvent être remises en main propre, par courrier ou sous forme numérique aux adresses des parties indiquées dans l'annexe ou à toute autre adresse qu'une partie peut de temps à autre notifier par écrit à l'autre partie. Une notification ou une communication est réputée avoir été reçue :

(a) en cas de remise en main propre ou sous forme numérique, à la réception par le destinataire ; et

(b) en cas d'envoi, trois jours après l'envoi,

à condition que, si une notification ou une autre communication est remise en main propre un jour qui n'est pas un jour ouvrable ou après 17 heures un jour ouvrable, cette notification ou communication sera réputée avoir été reçue par le destinataire à 9 heures le jour ouvrable suivant.

26.10. Exemplaires - Le présent accord peut être signé simultanément en deux ou plusieurs exemplaires, dont chacun sera considéré comme un original et qui constitueront tous un seul et même instrument.